2017年11月8日下午,外语系在怀贤楼6楼同传室面向全校师生开展了模拟交替传译的实践活动,这也是我校75周年校庆系列活动之一。在本次活动中,邹逸然老师担任活动主持人,引导现场活动的开展。
在活动伊始,代亭薏老师对交替传译进行了生动详细的讲解,使在场同学对于交替传译有了较为清晰的认识。在本次活动中,外语系2015级的夏靖、曾子瀛同学以我校刘青书记在2016级新生开学典礼上的讲话为蓝本,为在场的同学完整地示范了一次交替传译过程。两位同学现场的出色发挥和沉稳台风获得了在场师生的一致好评。
在交传模拟后,代亭薏老师结合自身经验,就现场师生有关译者立场、口译技巧、能力提升相关的一些问题进行了现场答疑。答疑现场气氛活跃,师生参与度极高。代亭薏老师讲解详细,案例代表性强,将本次活动推向了新高潮。
外语系本次“交替传译模拟与实践”活动,揭秘了重要会议现场交传的操作方式,提升了广大学生对翻译的兴趣和翻译水准的理解,同时采用讲、练结合的方式也增加了同学们的参与热情。