外国语学院

西南财经大学副教授邵璐学术讲座

2013年6月18日下午19:30,包括外语系老师和学生一百多听众在成都体育学院B教同传室,听了“中国当代文学外译研究——莫言小说英译个案分析”学术讲座。此次讲座由西南财经大学经贸外语学院副教授,香港浸会大学翻译学博士、博士后,香港理工大学翻译学博士后邵璐博士主讲,外语系主任李在辉教授主持。

邵老师长期以来一直坚持莫言小说的外文翻译,对莫言作品有着独到的见解和认识。她通过列举莫言著的包括《红高粱》、《酒国》、《生死疲劳》等在内的国际获奖作品,为大家分析莫言作品外文译本受广泛关注的主要原因。邵老师分别从“叙事角度”、“文体学角度”、“淡化政治色彩”等多个方面对国际文学翻译进行了剖析的讲解和推理,让同学们深刻认识到翻译在文学中的作用和魅力。最后,邵老师在结语中指出:一部文学翻译要想取得成功,要淡化国家特色,也要适当进行渲染和举例,关键是突出译者的作用。

此次学术讲座令在座师生对于莫言文学作品和翻译有了更深一层的认识,对于莫言诺贝尔文学奖的获得也有了进一步的了解,很大程度上激发了我们关注国际文学及翻译的兴趣!
 

附件列表

外国语学院微信公众号  外国语学院微信公众号