5月31日,暨南大学翻译学院院长赵友斌教授应邀来我校召开学术讲座。赵友斌教授早年毕业于新西兰怀卡托大学,亦是新西兰维多利亚大学、英国剑桥大学高级访问学者。鉴于赵友斌教授在国内翻译学界的影响力,我校聘请其为外国语言文学客座教授。刘青院长亲自为他颁发了为期两年的外国语言文学客座教授聘书,希望他能在外语学科的建设和科学研究方面多给予更多的支持和帮助。
下午2:30,赵友斌教授为外语系研究生做了一次以“英语专业发展前景”为主题的讲座。讲座上,赵教授客观公平地分析了当今英语专业学生的优势、困境,为英语专业学生提供了很多务实中肯的建议,还带来了亲笔书法作为赠送给同学们的纪念品,同学们也与赵友斌教授展开了积极的互动和讨论。整个讲座在轻松愉快的氛围下画上圆满句号,同学们不仅对加深了对专业的认识,更对未来发展的方向也有了更加清晰、正确的把握。
晚上7:00,赵友斌教授在B教6楼同传室为全校师生作了“翻译中的中国英语和中国式英语”主题讲座。赵友斌教授用他轻松诙谐的讲解方式,以我们生活中常见的事物为例,让同学们学会清楚地分辨“中国英语”和“中国式英语”。在互动环节,赵教授对同学们提出的问题一一耐心解答,让同学们获益匪浅。相信在未来的2年里,在赵友斌教授的帮助下,我院的师生能有更多学习的机会,外语学科的科研水平能够更上一层台阶。