外国语学院

客座教授—王淩


2000 年-2006 年:香港城市大学翻译学博士

1992 年-1997年:复旦大学英美语言文学学士

1997年-2000年:翻译学硕士

工作经历

2018 1 -现在 香港诗歌节基金会联合创始人兼秘书长

2004 9 -2018 1 (全职)香港中文大学文学院高级讲师


教授课程包括:

Ø 同声传译(英语-普通话/英语-粤语

Ø 替传译(英语-普通话/英语-粤语

Ø 文学翻译

Ø 法律翻译

Ø 翻译概论

Ø 长篇翻译

Ø 翻译论文


2008 -现在(兼任

香港国际诗歌之夜节目总监

全球华文青年文学奖筹委兼评审

海峡两岸口译大赛香港赛区筹委兼评审

主要著作

国际期刊学术论文:

请参考英文简历

书籍:

² 《科大情》。香港科技大学出版社:2008

² 隐身大亨本拉登》。与王伟、龚佳合著。长春出版社:1999。

文学翻译(小说):

² 《我的抑郁症好了 英国星期日泰晤士报畅销小说)。果麦出版社:即将出版。

Walking on Sunshine: 52 Ways to Happiness. Beijing: Guomai Publishing House. Forthcoming in May 2020.

² 《小小巴黎书店纽约时报畅销小说中信出版社:2017。

Little Paris Book Shop. Beijing: CITIC Publishing House , 2017.

² 《肖申克的救贖》(剧本)。湖南人民出版社:2013

The Shawshank Redemption (Translation of Frank Darabont’s screenplay based on Stephen King’s Novella ).Co-translated with Murong Xuecun. July 2013. Hunan People's Publishing House (1st author).

² 《盲愛》。译林。译林出版社:2010 年第 2 期。 “Blind Love”   (Translation of V.S.Pritchett’s novel).Co-translated with Rui Li. Translations. 2010:2. Nanjing: Yilin Publishing House.

书籍章节:

² 七章:柔拳-国武秘流。陈编,《劳特利奇中国传统文化百科全书。与谭逍遥、张耀庭合著。伦敦:劳特里奇出版社,2019Rouquan: A Mysterious School of Chinese Martial Arts.” Chan Sin-wai(ed.) The Routledge Encyclopedia of Traditional Chinese Culture. Co- authored with Devin Tam and Zhang Yaoting. Routledge: London, 2019.

² 第八章:法律翻译-文化溯源陈善伟主编,《实用翻译百科全书。香港中文大学出版社,2018“Legal Translation: Cultural Aspect.” Chan Sin- wai (ed.) An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting. The Chinese University of Hong Kong Press, 2018.


您也可能感兴趣

外国语学院微信公众号  外国语学院微信公众号