为深入贯彻习近平总书记来川视察重要指示精神,贯彻落实中央和省委部署要求,掀起喜迎党的二十大学习热潮,外国语学院党委于10月12日下午以线上线下方式开展了“喜迎二十大·翻译路上有我”主题座谈会,会议由学院党委书记顾春先主持,全体党员50余人参加会议。
首先,顾春先书记回顾了党员在疫情防控中的奉献精神,带领大家学习领悟习近平总书记对四川工作系列重要指示精神,组织党员围绕“怎么看”、“怎么干”来谈自己对本次主题的认识、体会和打算。顾书记指出,在疫情反复无常的特殊时期,我们所有的党员同志一定要在困难面前敢为人先、敢于担当,发挥共产党员的先锋模范作用,要把坚定拥护“两个确立”,坚决做到“两个维护”落实到实际工作中。
袁彬副院长以《外语人的责任与挑战:基于翻译中国的视角》为主题进行了分享交流。他提到,现如今我国的翻译活动已经从翻译世界走向翻译中国,体育翻译教育和人才培养也应该与时俱进,真正培养出一批有家国情怀、有全球视野、有专业本领的复合型外语人才。袁院长也对在座的各位师生党员提出要求,希望大家能做到理解中国,沟通世界,担负起作为外语人的责任与使命。
李航副院长围绕《发挥体育翻译特长,对接国家文化战略,讲好中国体育故事,服务国家体育事业》与大家进行了分享。李航副院长认为新时代给翻译人创造了新机遇,在讲好中国故事的时代背景下,我们应该以体育为抓手,凸显我们的专业优势,从历时和多民族交融的视角,大力传播优秀体育文化,树立体育文化自信,做好翻译与体育的结合,适时调整翻译策略,提高体育文化外译水平,提升国家形象和国家话语权。
参会师生党员也进行了深入交流和讨论。
教师党员唐玥:翻译市场需要大量语言服务专业人才,与传统的掌握口笔译专业技能不同,还需要从业者掌握翻译技术、管理相关的其它技能。这也就对翻译人才培养提出了更大的挑战。对于一线教师来说,首先应是拥抱技术,比如将机器翻译和译后编辑融入课堂;其次是丰富教学方式,比如模拟翻译公司接单后的全套笔译流程完成翻译任务,使学生有一定的实际工作体验,从而以更专业的翻译本领讲好中国故事。
教师党员欧阳聪颖(在读博士):作为《翻译》课程的任课教师,深感这两年翻译的重要性提到了新的高度。而且翻译方向也发生了变化,以前是把外国的往国内翻译,现在是往外翻译,所以对翻译也提出了新的要求。作为翻译老师也要不断学习,不断了解国家的最新政策和发展动向。在课堂上,要加强学生对中国文化的了解与理解,从而加强对学生的政治敏感性和政治觉悟。
学生党员曹正(体育翻译研究生):作为一名新时代青年,我们要勇敢肩负起时代赋予的使命与重任。外语界正在经历从“翻译世界”到“翻译中国”的转型、要适应从“译入”到“译出”的变化。在百年未有之大变局的今天,外语人重任在肩。让我们以奋进的新姿态迎接党的二十大召开,用优异的成绩向党的二十大献礼。
学生党员王月玲(体育翻译研究生):作为一名学生党员,我们要勤学笃行、担当大任,努力提升自身的政治敏感度和思想觉悟;作为一名英语学习者、一名体育翻译专业的学生,我们更应该守住自己的意识底线,做好一名具有家国情怀的译者。
学生党员黄江玲(体育翻译研究生):我们要增强中国体育文化话术的通识性、通约性。要坚持不同文化主体的平等性,使译文脱离西方体育话语语术的影响,建立具有中国特色的且具有国际视野的中国体育文化对外话语体系。
本科学生党员陈雨姝:作为一名英语专业的成体学子,首先要认同这份文化自信,一方面要理性看待接收的外来文化,“取其精华,去其糟粕”,始终坚定文化自信,向世界传播中国共产党的精神,让世界看到疫情防控下自信从容的中国。
本科学生党员江漫:我们不仅是中国社会主义事业的建设者,中国先进文化的代表者,更承担了传播传承中国优秀传统文化的责任。在这场伟大的中华民族文化复兴进程中,高校外语专业学生应努力学习传统文化,更好地承担起“传统文化旗手”的责任与义务。
最后,顾书记对与会党员寄予了殷切嘱托:全体外语师生应当牢记习近平总书记的嘱托,抓住机遇,学好专业知识,不断提升政治责任感,以扎实的语言功底做好中国故事的讲述人和翻译者。同时,要坚定文化自信,做好文化传播,做到坚决维护习近平同志党中央的核心、全党的核心地位,坚决维护党中央权威和集中统一领导,团结一心、步调一致地踏上实现第二个百年奋斗目标新征程的新的赶考之路。
供稿单位 外国语学院
撰稿人 左娟 陈雪儿
通讯员 何兴建
审核人 顾春先